El ciclo La Biblioteca de… es una iniciativa que se inauguró allá por 2005 como una manera de acercar las principales figuras de la cultura española al gran público a través de sus bibliotecas.

 

 

En este ciclo nos preguntamos por la biblioteca física de nuestros invitados, pero también por la ideal o soñada, así como de la esencial e irrenunciable. Los invitados van así desgranando a lo largo de la sesión aquellos libros que más les marcaron, los más queridos, o los que acuden a su memoria sin razón aparente. En esta sesión es María A. Blasco, Directora del Centro Nacional de Investigaciones Oncológicas y Jefa del grupo de Telómeros y Telomerasa - CNIO quien lo hace.

María A. Blasco obtuvo su doctorado en 1993 en el Centro de Biología Molecular “Severo Ochoa” bajo la supervisión de Margarita Salas. Ese mismo año se trasladó a Cold Spring Harbor Laboratory en Nueva York, incorporándose al laboratorio dirigido por Carol W. Greider en calidad de becaria posdoctoral. Como posdoctoral identificó el gen esencial de la telomerasa y generó el primer modelo de ratón deficiente en telomerasa, que sirvió para demostrar la importancia de la telomerasa en el mantenimiento de los telómeros en la inestabilidad cromosómica y en la enfermedad.

En 1997 regresó a España para establecer su propio grupo de investigación en el Centro Nacional de Biotecnología (CSIC; Madrid) y en 2003 se trasladó al Centro Nacional de Investigaciones Oncológicas (CNIO, Madrid) como Directora del Programa de Oncología Molecular y Jefa del Grupo de Telómeros y Telomerasa siendo nombrada Directora del CNIO en el año 2011.

Durante más de 20 años, el trabajo de María A. Blasco se ha centrado en demostrar la importancia de los telómeros y de la telomerasa en el cáncer, así como en las enfermedades relacionadas con el envejecimiento. Ha publicado más de 250 artículos científicos en revistas internacionales y nacionales y sus logros han sido reconocidos con numerosos premios nacionales e internacionales.

Actividad enmarcada en el Festival Ellas Crean.

 

Información de interés

  • Jueves 14 de marzo de 2019, a las 19:00 h.

  • Biblioteca Nacional de España. Salón de actos. Entrada libre - Aforo limitado.

  • Este acto se retransmite en directo desde la web 

  • Para más información http://www.bne.es

 

Texto extraído de http://www.bne.es/es/Actividades/Ciclos/Bibliotecade/

 

 

Su poesía es de todos ¿Pero también todos tienen derecho a reivindicar su memoria?

Antonio Machado

 

 Hoy , en Radio Lindo,  nos hemos acercado a la figura de Antonio Machado en el 80 aniversario de su muerte. Su poesía es de todos, algunos versos forman parte del hablar y los dichos populares , pero ¿Debe ocurrir lo mismo con su memoria? Elvira Lindo cree que "se manipula mucho a Machado para acercarlo a nuestra forma de pensar. Su poesía nos hace mucha compañía a todos, pero también debemos reivindicar su memoria".

 

Antonio Machado ha llegado a tantas personas que hasta su poesía, sus versos, se han terminado convirtiendo casi en dichos populares. Todos tenemos una cita apropiada del poeta sevillano para cualquier situación. Su literatura acompaña, emociona, y no solo a los españoles. Elvira Lindo nos ha contado la historia del poema "Ondas de radio" de Raymond Carver.  En una de sus crisis escuchaba una noche en la radio un poema en inglés de Antonio y él luego lo recordaba así:

 

(...) ¡Y entonces, Machado, tus poemas! / Fue casi como ver a un hombre de mediana edad/ enamorarse de nuevo. Algo extraordinario, / y también embarazoso./ Hice tonterías como colgar un fotografía tuya./ O llevarme tu libro a la cama / y dormir con él a mano. Una noche, un tren / me despertó al pasar por mis sueños. / Lo primero que pensé, con el corazón desbocado / allí en el dormitorio a oscuras, fue: / No pasa nada, Machado está aquí./ Luego pude volver a dormirme (...)

 

 Antonio Machado, cuenta Elvira Lindo,  no es la imagen que nos ha llegado de él, de un hombre ya mayor y sereno. Vivió mucho, viajó, conoció a todos los grandes escritores de su época en España y fuera, fue un bohemio, quiso ser actor, fue meritorio en el María Guerrero. También conocía España mejor que nadie gracias a su periplo como profesor de instituto: Baeza, Segovia, Soria. Retrataba España con amor, pero también con crítica, como buen patriota.

 

Y luego están sus compromisos. No podemos desligarlos de su obra. "Compromiso con la II República, con la educación pública, con sus ideas socialistas. Si murió donde murió, en el exilio, en Colliure, fue por lo que significaba" apunta Elvira Lindoque termina citando a Max Aub que difinió así a Antonio Machado: "representa un modo de ser, la estirpe romática, la sencilla bondad, el vigor intelectual y la sincera melancolía". 

 

(Texto extraído de la web: https://cadenaser.com/programa/2019/02/21/la_ventana/1550768532_186972.html)

 

Viernes 1 de marzo de 2019

Los compañeros del Centro Complutense para la enseñanza del español (UCM) y nuestro equipo, y con la colaboración de Cálamo & Cran, os esperamos en una nueva Jornada para profesores de ELE en Madrid, que se desarrollará bajo el título "El otro lado de la gramática". 


Los objetivos de esta jornadas son:

  • Abordar los contenidos gramaticales con recursos multidisciplinares para el aprendizaje de lenguas desde metodologías activas.
     
  • Analizar los criterios de selección de la gramática dependiendo del perfil del alumnado y los objetivos del curso en el marco del español del turismo.
     
  • Poner en valor la relación de la fonética con las competencias lingüísticas a la hora de trabajar la gramática en el aula de ELE.
  • Reflexionar sobre cómo el factor afectivo y su combinación con factores cognitivos puede conllevar una mejor experiencia de aprendizaje y también      mejores resultados de la misma.  
  • Acercarnos al tratamiento de la gramática en algunos materiales recientemente publicados.
  • Compartir con otros colegas del sector nuestras experiencias e inquietudes en relación al papel que la gramática juega en nuestras clases de ELE.


Modalidad presencial: 18€
Incluye materiales, pausa-café y certificado de asistencia
plazas limitadas


Modalidad online: 12€
Incluye certificado de asistencia

Inscripción:
hasta el 26 de febrero a través del enlace 
https://bit.ly/2QeyHEx

(es necesario abonar la cuota para reservar tu plaza).

Consulta el programa aquí.

(Texto extraído de la página web: https://enclave-ele.weebly.com/ )

 

 

 

Descripción 

Las rutinas de pensamiento visible son estrategias cognitivas sencillas de implementar que promueven una cultura de pensamiento en el aula y que ayudan a “hacer visible” el pensamiento de los estudiantes. Aprender a pensar es una habilidad que prepara a los estudiantes para integrar el razonamiento de manera natural, tomar decisiones de forma efectiva y ser ciudadanos de mente abierta.

 

Durante este webinar se profundizará en la enseñanza del español como segunda lengua asociada con el desarrollo de las habilidades de pensamiento, con el objetivo de trabajarlas desde los primeros inicios de la enseñanza de un idioma. Además, en la parte más práctica del taller, se aplicarán estas rutinas de pensamiento a diversas actividades de clase diseñadas específicamente para esta edad.

 

Ponente
Karina Bustamante es profesora de español en el International School of Brooklyn. Es Licenciada en Educación por la Universidad Champagnat de Lima (Perú) y posee un Diploma de Segunda Especialidad en Problemas de Aprendizaje del Centro Peruano de Audición, Lenguaje y Aprendizaje (CPAL). Actualmente cursa el Máster de Profesor de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Barcelona y su investigación se centra en la enseñanza del español a niños con dificultades en el aprendizaje. 

 

INSCRIPCIÓN SESIÓN 1, 10:00-11:15 (hora NYC)
INSCRIPCIÓN SESIÓN 2, 12:00-13:15 (hora NYC)

 

Observaciones 

Webinar gratuito.

 

Más información en http://todoele.es/congresos

 

Mar Abad nos recuerda en este artículo las claves que algunos de los participantes de la II Jornada sobre Comunicación Clara dieron en sus ponencias en este evento organizado por el Ayuntamiento de Madrid y Prodigioso Volcán el pasado mes de diciembre.

Lenguaje claro: ¿Por qué nos recomiendan los psicólogos que hablemos con claridad?

«Un mensaje mal explicado no solo provoca la confusión del lector. No solo lo irrita. Lo peor es que lo frustra y lo acaba arrojando al «me rindo».

El psicólogo Martin Seligman lo descubrió en un experimento científico en 1967. Seligman llamó a esta forma de reaccionar síndrome de indefensión, y observó que ocurre igual en los animales y los humanos». 

Si te interesa, sigue leyendo en Yorokobu.

(Texto extraído de la página web de "El blog de la Fundéu")

 

 

El editor, fallecido el viernes, supo subrayar tanto la importancia de los jóvenes escritores como la solidez de los mayores

 

 Claudio López Lamadrid se hace un selfi con el escritor César Aira. DANIEL MORDZINSKI

 

Detrás de un escritor de Penguin Random House, grupo editorial en el que trabajó los últimos 20 años de su vida y en el que ejercía de director literario, estuvo siempre Claudio López Lamadrid, que murió el viernes en Barcelona víctima de un infarto a los 59 años. 

 

Entre los escritores a los que sirvió su educadísima inteligencia editorial estuvieron Gabriel García Márquez, Orhan Pamuk, Susan Sontag, César Aira o Javier Cercas. La lista de su vasto catálogo, hecho con vista, audacia y exigencia, la completan otros nombres a los que él trataba con idéntica filosofía: un editor es el puente entre la calidad y el público. Entre los nuevos, Emiliano Monge, Laura Fernández, Elvira Navarro, Patricio Pron, reinaba ayer la desolación por la ausencia de la sombra eficaz que él constituía.

 

Fue ese puente entre la creciente calidad literaria hispanoamericana y el público de las dos orillas, pues a él se debe, en gran parte, la nueva conexión narrativa que tiene al español como eje de expresión y de lectura. De la estirpe de Beatriz de Moura (con la que trabajó en Tusquets, junto a su tío Toni López), Carlos Barral o Jordi Herralde, fue un puente que construyó con otros cómplices en su propio grupo, Núria Cabutí, su consejera delegada, Pilar Reyes, la directora colombiana de Alfaguara, y Miguel Aguilar, mano derecha del viaje hispanoamericano del editor ahora fallecido.

 

En las ferias y en las presentaciones iba un paso por detrás de los autores; su figura de gentlemande Barcelona estaba pendiente de sus disgustos y de sus gustos, y a lo máximo que llegó, en la imagen pública de su cercanía, fue a compartir sustanciosos selfis que fueron explicación fotografiada de su disponibilidad. Fue un gran comunicador editorial, capaz de explicar con gestos mínimos la importancia de los jóvenes y la solidez de los mayores.

 

La suya era una pasión eficaz; en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, de la que era asiduo ferviente, organizó el lanzamiento del joven peruano Jeremías Gamboa. Reunió a todos los editores de Random House de América. Ante un auditorio mundial, el editor hacía su trabajo: crear expectativa, buscar eco, celebrar la alegría de publicar. Pasó con Gamboa, que no tendría más de 30 años, y con otros jóvenes, a los que promovió al oído de periodistas por naturaleza descreídos. Su capacidad de convicción la daba su historia de aciertos, y su modo de decir, mezcla de caballero viejo y de joven audaz que hizo del fular un modo de presentarse como un clásico en un mundo organizado por computadoras.

 

Ese trabajo difícil contribuyó también a no malgastar los grandes nombres propios a su cargo como el de García Márquez. Organizó con tiento la catalogación de su trabajo para que ni antes ni después de muerto las librerías se convirtieran en una orgía desordenada de obras del Nobel. Uno de los hallazgos que más se le pondera es el de David Foster Wallace y La broma infinita. Tuvo la fortuna, él lo dijo, de estar en un oficio en la que pudo editar a sus favoritos, Rafael Sánchez Ferlosio, Juan Marsé o Javier Marías. Y ha logrado el mayor éxito que puede alcanzar un editor, haber dejado una experiencia admirada siendo, como Kim de la India, el amigo de (casi) todo el mundo.

 

(Texto extraído de la página web de "El País")

 

ROMA, MÉXICO, ESTADOS UNIDOS

 

 

 

Roma es la ciudad eterna. Si Atenas es la cuna de la civilización occidental, Roma es el lugar que permitió su expansión por toda Europa, primero, y luego a través de todo el mundo. Roma es la cuna del latín, la lengua madre de idiomas como el español, el francés, el portugués y tantas otras.

Roma, que es tantas cosas, es también el nombre de un barrio de México D.F. y es también el título de la última película de Alejandro Cuarón. Esta película ha sido todo un acontecimiento. Sin duda, es la gran apuesta de una conocida cadena estadounidense de servicio de vídeo a la carta. Ha llamado la atención en cada festival al que ha sido presentada y ha ganado los premios más importantes que se han dado hasta ahora.

Porque Roma no es solo una magnífica película, es toda una inmersión en la realidad del pasado inmediato de México. Justo en este momento en el que hay ciertas tensiones políticas, los directores de cine mexicano están consiguiendo alcanzar unas cotas de popularidad inusitadas, provocando asombro por su valentía y su capacidad para innovar y asombrar. Porque Roma, además de ser una magnífica película, trata temas que están tan en boga como la situación de las mujeres en la sociedad a través de una mirada reflexiva y madura sobre las dos figuras femeninas más importantes en la vida del autor: su madre y su cuidadora, a quién dedica la película. Rodada en blanco y negro y con elementos que recuerdan aspectos del neorrealismo italiano, consigue resucitar una época de México que, como siempre ocurre con el verdadero arte, resulta completamente actual a pesar de que los hechos se desarrollen hace más de cuarenta años.

Roma, una película rodada en español, es la gran favorita para ganar el próximo “Óscar” a la mejor película y, de ser así, se produciría un hecho extraordinario: Por primera vez en la historia dos directores de cine mexicanos conseguirían el máximo galardón de la academia dos años consecutivos. Este dato, sin duda, revela la enorme importancia que está adquiriendo la cultura hispana en Estados Unidos y, a través de la potencia mediática de su industria cinematográfica, en todo el mundo.

Y es que, justo ahora que comienza un nuevo año, desde FIDESCU creemos que es importante recordar que el número de hablantes de español y la influencia de nuestra cultura no deja de crecer. Se estima que aumenta en cinco millones el número de nuevos hablantes de este idioma. Sin embargo, su influencia cultural no deja de crecer gracias precisamente a proyectos tan honrados y bellos como Roma, que ha tenido un enorme impacto en todo el mundo y que, premio a premio, seguirá creciendo a lo largo del próximo año.

En FIDESCU somos conscientes de esta inercia imparable de la cultura en español. Cada año aumenta el número de alumnos inscritos en nuestros cursos. Este año se han matriculado más de 100 personas en nuestro Máster Internacional para profesores de Lengua y Cultura Españolas. Además, contamos con una extensa oferta formativa para que puedas ampliar tu formación en ámbitos como la historia, la literatura, la tradición…

Ahora que comienza un nuevo año, quizá sea el momento de iniciar nuevos proyectos y comenzar una nueva aventura que te amplíe tu formación y, a la vez, te abra a nuevas posibilidades laborales. Desde luego, proyectos como la película Roma de Cuarón son esenciales para la expansión de la influencia de nuestro idioma. Cada año resulta más evidente que mejorar nuestra formación en el ámbito de la cultura hispánica resulta una buena decisión.

 

 

 

ABIERTO EL PLAZO DE INSCRIPCIÓN DEL “MÁSTER INTERNACIONAL PARA PROFESORES DE LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS”.

Queremos recordarles que está abierto el plazo de inscripción para la XIII edición del Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas. Este curso de postgrado forma parte de la oferta académica de la Fundación para la Investigación y el Desarrollo de la Cultura (FIDESCU) y la Universidad Pontificia de Salamanca (UPSA).

El interés por la lengua española no cesa de crecer en todo el mundo y cada año se amplían los horizontes profesionales en este campo para aquellas personas que tengan la formación adecuada. El Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas propone un modelo innovador que combina la enseñanza online y presencial.

El 1 de octubre dará comienzo la parte online que tiene una duración de 9 meses. Este sistema de formación a distancia permite que se pueda realizar en cualquier lugar del mundo. En julio de 2019, durante 3 semanas, se realiza la parte presencial en la Universidad Pontificia de Salamanca.

El número de alumnos que han confiado en FIDESCU y la UPSA para realizar sus estudios de postgrado es mayor mayor cada año, lo que no solo es un motivo de orgullo para ambas instituciones sino que demuestra la calidad de la formación y el amplio abanico de oportunidades laborales que se abren tras su realización.

Si estás buscando un curso que te permita obtener la mejor formación integral en el ámbito de la lengua y la cultura española, no lo dudes, y ponte en contacto con FIDESCU para reservar tu plaza lo antes posible. http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/inscripcion-cursos-de-espanol

El patronato de la Fundación FIDESCU concede becas por importe del 50% de las tasas, solicitudes en http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/becas/solicitud-de-becas

 

Guay: De Eurovisión a la época medieval

 

                             

 

Hubo un tiempo que la palabra “guay” tenía poderes mágicos. Era una palabra moderna  que servía para indicar que algo era “muy bueno, estupendo” (RAE) pero además, la propia persona que lo utilizaba a considerarse, a su vez, moderna y muy buena y estupenda. Así que, de repente, la gente era “guay”, las fiestas eran “guays” y ciertos programas de televisión o grupos de música. Desde mediados de los ochenta hasta mediados de los 90 toda España era un país “guay”.

Sin embargo, como a menudo sucede, la modernidad bebe de las fuentes de un pasado remoto y olvidado. Sí, podemos decir que el Quijote es “guay”, y podemos decirlo porque el mismo Sancho Panza afirma “Envíanos ya al sin par Clavileño, para que nuestra desdicha se acabe; que si entra el calor y estas barbas duran, ¡guay de nuestra ventura!”. Así que la expresión “guay” está recogida ya en el libro del español más leído y traducido de la historia. Todavía podemos ir más atrás, mucho más atrás, hasta el siglo XIV, fecha en la que Jacobo de Vitriaco escribe en su Historia de Jerusalén “Guay de vos, mesquinos, que tal fe tenedes onde después de la muerte avedes de sofrir tormentos”. De hecho, aparece en textos aún más antiguos.

Al principio, el término no denotaba algo “muy bueno, estupendo” sino que estaba relacionado con el dolor y era un sinónimo de “ay”. De hecho, en la entrada del diccionario de autoridades de 1734 únicamente aparece una brevísima entrada que indica “Véase Ay”. El origen de esta palabra se encuentra en el alemán “Weh”, que significa dolor, por lo que pudo tener su origen en la época visigoda.

Hace unas pocas semanas, los cantantes que representaron a España en el festival de música europeo dijeron que “Ganar Eurovisión sería superguay”.  De esta manera, y aunque posiblemente no fueran conscientes de ello, Amaia y Alfred estaban siendo el último altavoz mediático de la palabra “guay”, una palabra que contiene una larga tradición cultural e histórica.

                ¿No os parece guay?

EL MAPA DEL TESORO

El proyecto “aventuras l!terar!as”  nos invita a un viaje a través del espacio y del tiempo para que podamos sumergirnos en el ambiente de las mejores obras literarias empleando mapas como punto de partida para una original experiencia inmersiva e interactiva.

 

 

 

      Volvamos al principio. Tenemos 9 años y nuestro abuelo balbucea historias entre dientes a las que nadie, salvo nosotros, presta atención. En sus delirios apagados se entrometen visiones fugaces de territorios extraños y joyas olvidadas. Nosotros atendemos ávidos a sus relatos porque queremos creer que es posible hallar otro camino. Una noche de verano, topamos con un viejo arcón. Lo abrimos y no lo podemos creer: ¡Hay un mapa! ¡Lo hemos encontrado! Somos muy jóvenes pero ya sabemos que un mapa es siempre el mapa del tesoro. Un viaje por la ruta de la seda que es justo la dirección opuesta a la rutina. Ahora sí, ya estamos preparados para comenzar la aventura.

Algo similar debieron sentir Daniel Castillo y Mónica Vacas cuando comenzaron su peripecia sin un triste catalejo que les mostrara dónde diantres estaba la tierra firme. Se echaron al mar y decidieron crear un proyecto tan fascinante como “aventuras l!terar!as”, una nueva forma de aproximarse a la literatura mediante una novedosa concepción gráfica que desarrolla mapas como punto de partida para adentrarse en el territorio que los personajes transitan en las novelas.

A priori parecía una locura pero decidimos aparcar nuestras profesiones y crear Aventuras Literarias. Creemos que la literatura es un compromiso con la aventura.

               

Desde luego, su trabajo transmite la pasión innegociable del artesano. En su proyecto, cada elemento está trabajado con una delicada meticulosidad en la que el cuidado del objeto físico se entrelaza con las posibilidades del ámbito digital hasta conformar una unidad tan indisoluble como natural:

 

Nuestros mapas son una nueva manera de acercarse a la edición. Un formato híbrido formado por el mapa de papel y el acceso a  una web privada que incluye un mapa interactivo y los ebooks de las novelas. Una manera de editar, en la que el papel y el digital no solo conviven, sino que se complementan y enriquecen mutuamente.  El mapa obtiene la dimensión de objeto, hecho con mimo, utilizando los mejores papeles y tintas del mercado. La web es una herramienta, está concebida como un complemento que nos permite incluir las ediciones digitales de los textos, contextualizar cada localización, incluir imágenes de la época y contraponer pasado y presente.