Los alumnos del Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas de la Universidad Pontificia de Salamanca y la Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Española (FIDESCU) comienzan su formación presencial en España.

Un grupo de 97 profesores de español procedentes de Estados Unidos y de distintos países latinoamericanos comienzan su estancia presencial en la UPSA, en una formación que durará tres semanas. El máster, coordinado por Lengua y Cultura Españolas, se organiza en colaboración con FIDESCU desde hace 13 años.

El vicerrector de Relaciones Institucionales y Comunidad Universitaria, Jacinto Núñez, ha presidido el acto de inauguración, en el que ha destacado la importancia de la lengua y la literatura en la formación de los estudiantes, ya que aporta a la sociedad un cierto añadido de la parte humanista. "Un profesor de lengua es como un introductor en un universo intelectual, mental, cultural y espiritual", sostiene. Por su parte, la coordinadora de Lengua y Cultura Españolas, Cristina García, ha agradecido a los profesores la confianza depositada en la Universidad Pontificia de Salamanca para formarse.

Este Máster Internacional UPSA-FIDESCU proporciona una formación integral basada en tres ejes esenciales: la metodología de la enseñanza de español (E.L.E.); la literatura en español y la historia española. El programa permite a los profesores conocer en profundidad tanto la enseñanza de la lengua española como la cultura de España. También se destina un espacio importante a la literatura e historia de Hispanoamérica, ya que el posgrado se articula a partir del idioma español y sus representaciones culturales de los países hispanoamericanos, vinculados a la historia y la cultura de España.

Además, la Universidad y FIDESCU contemplan una programación con una metodología totalmente activa y práctica, basada en un modelo pedagógico en el que el alumno es el auténtico protagonista del proceso de aprendizaje, combinando actividades prácticas en el aula con actividades guiadas en la plataforma virtual. La interacción entre alumnos y profesores se apoya en foros de discusión y en la realización de tareas y proyectos. También se conjugan competencias generales y específicas para responder a las necesidades actuales de la sociedad plurilingüe.

 

(Información extraída de la página web: www.upsa.es)

 

Si quieres ser Profesor de Español y trabajar en cualquier rincón del mundo te traemos becas para formarte con un curso online y empezar la aventura.

Actualmente hay más de 572 millones de hispanohablantes en todo el mundo. Para el año 2050 habrá 754 millones de personas que hablen esta lengua y EE.UU. se situará como el segundo hispanohablante del mundo. Estos datos confirman que cada vez más países necesitan profesores de español cualificados.

Los profesores de español tienen la oportunidad de trabajar tanto dentro como fuera de España, lo que hace que esta formación tenga un alto porcentaje de empleabilidad. Con la cualificación adecuada, los profesionales encuentran trabajo más fácilmente, lo que hace que los interesados busquen especializarse. A la hora de decantarse por un curso lo que se busca principalmente son centros con calidad garantizada.

Fidescu, la Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Española, ofrece un Curso de Formación para Profesores de Español, que se desarrolla online.

 

  • Se ofrecen becas del 50% para realizar el curso


El curso está orientado a españoles o extranjeros con un nivel de español superior a C1 o dominio C2 que quieran mejorar la competencia lingüística tanto oral como escrita. En el curso se aprenden los procesos metodológicos de la práctica docente y los recursos didácticos necesarios para la enseñanza de la lengua y la cultura española, además de abordar la creación de recursos didácticos propios y los criterios para la evaluación del alumno.

La formación también toca el uso de materiales en el aula, la adaptación de las nuevas tecnologías, la selección de textos para los alumnos, el conocimiento de la cultura española y el estudio de la diversidad lingüística de España.

El plan de estudios está diseñado por módulos. El primero de ellos trata sobre lingüística y metodología, con lingüística y enseñanzas del español, metodología de la enseñanza del español, la evolución de la enseñanza de idiomas, la metodología de la enseñanza de idiomas y la preparación de las clases prácticas. El segundo módulo trata sobre la lengua y la literatura española e hispanoamericana con la lírica española hasta principios del Siglo de Oro, el Siglo de Oro y el siglo XX.

El plazo de inscripción está abierto todo el año. La evaluación es continua y personalizada, con un tutor que marcará al alumno las tareas a realizar.

(Para más información: https://www.aprendemas.com/es/blog/becas/

La Unión Europea precisa de profesionales en el área de Traducción e Interpretación para trabajar en las principales instituciones.

No son las únicas oportunidades, igualmente es posible ser freelance.

 

La Unión Europea es más que una comunidad política. La verdad es que puede definirse como un crisol cultural a juzgar por los más de 20 de idiomas que se hablan en los 28 países miembro. Una diversidad lingüística que hace que sea necesario contar con profesionales en el área de Traducción e Interpretación para facilitar el entendimiento lingüístico entre los diferentes mandatarios y personas que habitan en los diferentes países.

>>Mira este Curso online de Traducción Profesional

Un motivo por el que la profesión de traductor o intérprete es muy demandada en Europa, presentando interesantes oportunidades laborales tanto en el presente como en el futuro porque, con frecuencia, las instituciones europeas precisan reclutar este talento.



Es una oportunidad laboral para la que suele haber periódicamente convocatorias para atraer talento y que permiten no solo trabajar, sino también conocer diversas culturas porque son plazas que están muy abiertas a la movilidad.

 

Salidas profesionales para traductores e intérpretes


Por ejemplo, entre las oportunidades que hay ahora están las plazas para Francia, Alemania, Suiza y Reino Unido, habiendo vacantes no solo para instituciones académicas, sino también para trabajar como freelance e, incluso, optar por el autoempleo en todos los países de la Unión Europea.

Y es que las salidas profesionales son diversas porque se pueden realizar funciones de traductor, intérprete, jurista lingüista, corrector de pruebas o verificador lingüístico, entre otras.

 

Cómo trabajar como traductor en Europa


De todos modos, para trabajar en la Unión Europea, habitualmente las instituciones organizan concursos-oposición para contratar traductores e intérpretes permanentes a través de EPSO (European Personnel Selection Office) u Oficina de Selección de Personal de las Comunidades Europeas.

Por ejemplo, hay pruebas programadas a lo largo de 2019 para idiomas como sueco, esloveno, rumano, eslovaco, italiano, francés, español, alemán, danés o inglés, entre otros.

>>Aquí puedes informarte sobre el Grado oficial de traducción e interpretación

No obstante, para trabajar en Europa como traductor o intérprete no es solo suficiente con tener la titulación académica reglada, sino que en algunas ocasiones es preciso solicitar el reconocimiento profesional de la titulación española para poder ejercer la actividad.

Es el caso de países concretos como, por ejemplo, Suecia, Eslovaquia, Rumanía, Alemania, Polonia, Islandia, Dinamarca, Hungría y Grecia. Todos los requisitos y condiciones que se piden para optar a estos empleos, así como las ofertas que hay vigentes, se pueden consultar en la web de Eures Spain.

Y la titulación no es la única precaución que hay que tener en cuenta a la hora de decantarse por trabajar como intérprete o traductor en la Unión Europea, sino que también hay que fijarse ahora en el país de destino, especialmente, Reino Unido por el Brexit (salida del Reino Unido de la Unión Europea). Un destino para el que es conveniente detenerse a informarse sobre todo el procedimiento.

(Información extraída de la página web: https://www.aprendemas.com/es/blog/empleo )

Territorio ELE es un punto de encuentro para profesores de español donde compartir experiencias, descubrir propuestas para llevar al aula y disfrutar de interesantes talleres formativos.

 

Jornadas de formación en Catania 09/03/2019

 

 

Programa

9:00 a 9:15 | Bienvenida y recepción

9:15 a 10:45 | Literatureando: el texto literario en las clases de español 

El léxico y la escritura constituyen los dos pilares básicos en la enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera. En el caso del español, la situación es mucho más interesante (y más compleja de desarrollar), dado que esta lengua es la oficial de 21 países. Por ese motivo, se debe recurrir al texto literario, admitido por todos los usuarios como texto idóneo, para enseñar los matices, diferencias y unidad de esta lengua común. El taller mostrará con textos cómo ampliar el léxico de los estudiantes, cómo ejercitar las destrezas escritas (comprensión y expresión) y cómo conocer mejor algunos aspectos de la Literatura en español. 

Ponente: Mª Ángeles Álvarez


10:45 a 11:00 | Pausa

11:00 a 12:45 | Afectividad y efectividad: capacidades y etapas de aprendizaje en la clase de ELE en la  Escuela Media.

¿Qué rasgos distintivos presenta el cerebro de un adolescente? Desde una perspectiva neuroeducativa, sabemos que cada período vital presenta determinadas “ventanas de aprendizaje” o períodos críticos con capacidades cognitivas diferentes. Por ello, es importante aprovechar el potencial de desarrollo que tenemos en cada etapa y adaptar tanto los contenidos como la práctica docente a dichas condiciones. 

En este taller analizaremos la “ventana de aprendizaje” vinculada al periodo de la adolescencia y reflexionaremos sobre algunos de los elementos indispensables para responder a las posibles dificultades de aprendizaje de nuestros alumnos.

 
Ponente: Fernando Tabernero


12:45 a 13:15 | Nuevos materiales y metodologías

Se ofrecerá a los profesores una presentación de nuevos manuales y materiales complementarios que pueden llevar a su aula. También, de manera práctica, se les mostrará cómo acceder a todas las herramientas digitales, materiales extra y al  AulaVirtual  para enriquecer sus clases y adaptarlas a los contextos educativos actuales.

  • Fecha

    9 de marzo
  • Lugar

    Istituto Leonardo Da Vinci
    Via S. Giovanni Battista De La Salle, 10
    95125 Catania (CT) (Italia)

Aforo limitado: inscripción gratuita, pero obligatoria.

Certificado entregado por FIDESCU

(Para más información: http://edelsa.es/territorioele/catania.html / http://edelsa.es/territorioele/index.html)

 

 

 

Jornadas de formación en Messina 11/03/2019

 

Programa

10:00 a 10:15 | Bienvenida y recepción

10:15 a 11:45 | Afectividad y efectividad: capacidades y etapas de aprendizaje en la clase de ELE en la  Escuela Media

¿Qué rasgos distintivos presenta el cerebro de un adolescente? Desde una perspectiva neuroeducativa, sabemos que cada período vital presenta determinadas “ventanas de aprendizaje” o períodos críticos con capacidades cognitivas diferentes. Por ello, es importante aprovechar el potencial de desarrollo que tenemos en cada etapa y adaptar tanto los contenidos como la práctica docente a dichas condiciones.

En este taller analizaremos la “ventana de aprendizaje” vinculada al periodo de la adolescencia y reflexionaremos sobre algunos de los elementos indispensables para responder a las posibles dificultades de aprendizaje de nuestros alumnos.

Ponente: Fernando Tabernero


11:45 a 12:00 | Pausa

12:00 a 12:30 | Nuevos materiales y metodologías

Se ofrecerá a los profesores una presentación de nuevos manuales y materiales complementarios que pueden llevar a su aula. También, de manera práctica, se les mostrará cómo acceder a todas las herramientas digitales, materiales extra y al  AulaVirtual  para enriquecer sus clases y adaptarlas a los contextos educativos actuales.

12:30 | Clausura: sorteo de materiales, entrega de certificados


  • Fecha

    11 de marzo
  • Lugar

    Collegio S. Ignazio
    Via Ignatianum,
    98121 Messina ME (Italia)

Aforo limitado: inscripción gratuita, pero obligatoria.
Certificado entregado por FIDESCU
 
 
 
 

 

La demanda de profesores de español en países del extranjero ha crecido a un ritmo vertiginoso durante los últimos años.

Sin embargo, no siempre es necesario salir de España para poder vivir de esta profesión.

 

 

La enseñanza del español a alumnos extranjeros se ha convertido en los últimos años en una de las profesiones con mayores perspectivas laborales, ya que son muchas las universidades y escuelas de idiomas que buscan a este tipo de profesionales.

Si estás especializado en la enseñanza de español como lengua extranjera y quieres ampliar tu horizonte profesional, recopilamos 10 empleos online para dar clases de español sin moverte de casa, como nos recuerdan desde Fluentu.com 

1. Profesor y tutor virtual


¿Te gustaría ejercer la docencia del español a distancia? Muchas escuelas de educación secundaria del extranjero  buscan docentes virtuales de español. Se trata de un trabajo flexible en ubicación y horarios que te permitirá ejercer la docencia a la vez que combinas esta actividad con otros trabajos.

Habitualmente se buscan candidatos que sean españoles nativos, que cuenten con una titulación universitaria y que tengan experiencia previa en la docencia del español.

>> Te puede interesar: Máster ELE para profesores de lengua y cultura Españolas en Madrid

2. Creador de contenido para YouTube


Crear un canal de YouTube es también una excelente oportunidad para enseñar español a alumnos del extranjero. En este caso, puedes crear vídeos gratis a través de tu cuenta de YouTube y empezarás a ganar dinero cuando comiencen a anunciarse en tu canal a través de AdSense. Y es que, cuantos más espectadores se involucren con la publicidad que se anuncia en tu canal, más dinero podrás ganar.

>>Te puede interesar: Curso de Técnico en edición de video y postproducción

3. Escritor de un blog educativo


¿Te gusta escribir sobre consejos para aprender idiomas y aportar tus conocimientos de enseñanza de idiomas a otros estudiantes? Pues la mejor opción es la creación de un blog propio en el que publiques todos estos contenidos de forma periódica y que puedas rentabilizar económicamente.

Existen empresas en Internet que pueden llegar a pagar entre 8 y 80 euros por artículo publicado. Eso sí, debes ser paciente a la hora de esperar una remuneración económica por este trabajo, ya que los ingresos por publicidad varían mucho en función del tráfico que tenga tu blog.

>> Ver: Experto de Superior en escritura creativa a distancia. Con descuento del 50%

4. Redactor de contenidos para webs educativas


Si te apasiona la idea de crear tu propio contenido para sitios webs educativos, esta es la opción de empleo que estabas buscando. Algunas empresas como Varsity Tutors están buscando profesores de español freelance para crear plataformas de tutorías y cursos de idiomas online.

En otras plataformas como Udemy también puedes vender y promocionar tus propios contenidos y cursos online y ganar dinero con ello.

5. Crea tu propia app de aprendizaje de español


Si quieres dar un paso más allá en el mundo de la enseñanza virtual del español puedes crear  tu propia app de aprendizaje de este idioma. Ten en cuenta que el 80% de los usuarios de Internet tiene hoy en día un smartphone, por lo que les será fácil descargarse tu aplicación móvil para aprender español.

Si creas tu propia aplicación, y dependiendo de la cantidad de personas que la descarguen, puedes llegar a ganar entre 5 y 10.000 euros al mes, aunque debes tener en cuenta que algunas plataformas como iOS cobran alrededor del 25% por vender aplicaciones.

 

Empresas online para las que puedes trabajar como profesor de español


Pero si ninguna de estas opciones te convence, y lo único que quieres es dar clases virtuales de español, aquí van algunas otras opciones excelentes para ti:

6. Verbling


Verbling es una plataforma online de aprendizaje de idiomas que conecta a estudiantes con profesores de idiomas por videoconferencia. El precio medio por clase que cobra un profesor en esta plataforma oscila entre los 15 y los 25 dólares (entre 13 y 22 euros). Y de estas ganancias, la plataforma, se lleva en torno a un 15%.

7. Preply


Esta es una empresa europea que se encarga de contratar a profesores independientes, y que en los últimos años ha incrementado su presencia en Estados Unidos.  A diferencia de las anteriores, Preply tiene su propias plataformas de enseñanza y les dan a los profesores la opción de enseñar a través de terceros.

8. Lingoda


Lingoda es otra empresa europea que paga directamente a sus profesores por las clases que imparten. Se trata de una plataforma bien estructurada y muy funcional tanto para profesores como para estudiantes de todo el mundo.

9. WyzAnt (WA)


Esta plataforma online que conecta a profesores con alumnos de todo el mundo es una gran opción si quieres dar clases virtuales de español ya que cuenta con una muy buena posición en Google.

Sin embargo, la desventaja es que cobra a los profesores una comisión del 40% sobre todos los beneficios que les aporten las clases.

10. TakeLessons


A través de esta plataforma online tienes la opción de crear tu propio perfil y puedes establecer tu propia tarifa por clase y tu disponibilidad. De esta forma, los alumnos que estén interesados pueden enviarte una solicitud a través de correo electrónico.

Puedes establecer tus propias tarifas, elegir tu horario de clases, incluso, utilizar tus propios materiales de enseñanza.

>> Ver: Máster de Universitario oficial en enseñanza de español como lengua extranjera (ELE). Con programa de BECAS. 

 

(Información extraída de la página web: https://www.aprendemas.com)

 

 

 

 

ABIERTO EL PLAZO DE INSCRIPCIÓN DEL “MÁSTER INTERNACIONAL PARA PROFESORES DE LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS”.

Queremos recordarles que está abierto el plazo de inscripción para la XIII edición del Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas. Este curso de postgrado forma parte de la oferta académica de la Fundación para la Investigación y el Desarrollo de la Cultura (FIDESCU) y la Universidad Pontificia de Salamanca (UPSA).

El interés por la lengua española no cesa de crecer en todo el mundo y cada año se amplían los horizontes profesionales en este campo para aquellas personas que tengan la formación adecuada. El Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas propone un modelo innovador que combina la enseñanza online y presencial.

El 1 de octubre dará comienzo la parte online que tiene una duración de 9 meses. Este sistema de formación a distancia permite que se pueda realizar en cualquier lugar del mundo. En julio de 2019, durante 3 semanas, se realiza la parte presencial en la Universidad Pontificia de Salamanca.

El número de alumnos que han confiado en FIDESCU y la UPSA para realizar sus estudios de postgrado es mayor mayor cada año, lo que no solo es un motivo de orgullo para ambas instituciones sino que demuestra la calidad de la formación y el amplio abanico de oportunidades laborales que se abren tras su realización.

Si estás buscando un curso que te permita obtener la mejor formación integral en el ámbito de la lengua y la cultura española, no lo dudes, y ponte en contacto con FIDESCU para reservar tu plaza lo antes posible. http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/inscripcion-cursos-de-espanol

El patronato de la Fundación FIDESCU concede becas por importe del 50% de las tasas, solicitudes en http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/becas/solicitud-de-becas

 

 

 

 

El viernes 27 de julio se celebró la graduación de la XII edición del Máster Internacional  para Profesores de Lengua y Cultura Española que imparten la Fundación FIDESCU y la Universidad Pontificia de Salamanca. Desde su primera edición, el Máster ha crecido y cada curso son más las personas que deciden realizar este curso que imparten la Fundación FIDESCU y la UPSA, un éxito que acredita el gran nivel formativo como las numerosas posibilidades académicas y laborales que se abren para los que consiguen obtener el título.

 

El día de la graduación es, sin duda, el más emotivo del año para los estudiantes ya que supone la culminación de un largo proceso, mucho esfuerzo y muchas ilusiones que al fin eclosiona en un momento de gran alegría durante la ceremonia de entrega de títulos.

 

Todos los que han realizado el curso saben que es un trayecto que, en algunos momentos, puede resultar largo y que requiere esfuerzo por la extensión y calidad de la formación que proponen FIDESCU y la UPSA.

 

El curso se inició en octubre a través del aula virtual de la Fundación FIDESCU. El programa se distribuye en tres grandes áreas: Metodología de la enseñanza del español, Literatura española e hispanoamericana e Historia. De esta manera, se proporciona una enseñanza integral que resulta de gran ayuda en el ámbito académico y laboral. Tras los nueve meses de formación online que los alumnos pueden compaginar con otros estudios o trabajos, los 87 alumnos que superaron los tres módulos del curso y presentaron los respectivos trabajos de investigación, pudieron acudir a la parte presencial en Salamanca. Pocas ciudades en el mundo son tan bellas como Salamanca pero quizá ninguna sea una urbe tan representativa de la tradición universitaria.

 

Durante tres semanas, los estudiantes pueden compartir sus experiencias y proyectos con sus compañeros en un espacio tan inspirador como Salamanca, la ciudad con mayor tradición universitaria del país. La UPSA pone a su disposición un espacio espectacular y un magnífico plantel de docentes que guían a los estudiantes a través de una enseñanza práctica, activa y de gran valor académico.

 

El día de la ceremonia, alumnos, familiares, amigos, profesores y una representación de la dirección de ambas instituciones se reunieron en el impresionante claustro de la universidad para realizar la tradicional fotografía de grupo. Resulta ya una costumbre que los alumnos elijan su indumentaria favorita para el evento. También que sus familiares acudan el día de la entrega de títulos aunque tengan que tomar un avión para cruzar el Atlántico: Es un día muy especial y todos quieren estar presentes para vivirlo en común. Después de la fotografía, todos acceden al salón de ceremonias para recibir el título. Es el momento de los aplausos, los vítores y la emoción.

 

Desde FIDESCU queremos agradecer a todas las personas que han confiado en nosotros durante todos estos años. Nos alegra que cada año seáis más las personas que deciden matricularse en nuestra institución. Es una gran motivación y una gran responsabilidad.

 

Ha sido un enorme placer compartir este curso con vosotros. Ahora comenzáis una nueva etapa y desde FIDESCU queremos desearos lo mejor.

 

¡GRACIAS!

 

 

 

DIPLOMA INTERNACIONAL DE ESPAÑOL

 

¿Qué es el D.I.E.?

El Diploma Internacional de Español (D.I.E.) es el certificado acreditativo del grado de competencia lingüística en español que realiza la Fundación FIDESCU con el reconocimiento de la Universidad Pontificia de Salamanca. Está dirigido a todas aquellas personas que deseen obtener un certificado que acredite su nivel. Las pruebas del D.I.E. responden al uso actual y correcto del español y contemplan el empleo de los diversos acentos y expresiones utilizadas en los diferentes países hispanohablantes. Las pruebas D.I.E. permiten medir con precisión la competencia comunicativa de los candidatos.

 

 

 

 

 

LA MEJOR OPCIÓN: D.I.E.

El D.I.E. consta de diez niveles orales, seis escritos y tres exámenes especializados para fines específicos. Estos niveles abarcan desde el elemental hasta el dominio. Los exámenes se realizan a lo largo de todo el año, tanto en España como en el resto del mundo. Los candidatos pueden elegir si quieren presentarse solo a la prueba oral, solo a la escrita o a las dos al mismo tiempo. También pueden elegir niveles distintos entre la prueba oral y la escrita. Así se consigue que sea el certificado que mejor refleja la capacidad real del candidato.

 

 

 

Los idiomas son un requerimiento esencial para poder acceder a los mejores trabajos o ser aceptados por las mejores universidades. Actualmente, no basta con tener cierta capacidad para hablar o escribir en una lengua sino que es preciso demostrar nuestro conocimiento con un título que acredite y demuestre cuál es nuestro nivel exacto de dominio en una lengua. Sin embargo, a menudo, resulta muy difícil obtener estos títulos en el momento en los que verdaderamente los necesitamos.

FIDESCU da la posibilidad de obtener un título en cualquier lugar y en cualquier momento. Las convocatorias se realizan cuando lo solicita el centro y se pueden llevar a cabo en cualquier momento del año.

Reconocimientos y Centros examinadores

                                                                                                                                                                                                       

El D.I.E. cuenta con el reconocimiento académico de los Cursos de Lengua y Cultura Españolas de la Universidad Pontificia de Salamanca y el certificado obtenido lo firman ambas entidades. Además,  la certificación del D.I.E. otorgada por la Fundación FIDESCU está reconocida y registrada en Italia por “Il Ministero dellÍstruzione, dell´Università e della Ricerca” (MIUR). Las pruebas para conseguir el D.I.E. pueden realizarse en cualquier centro examinador autorizado por la Fundación FIDESCU. Hay centros en España pero también en muchos otros países. No lo dudes y escribe para preguntar. Seguro que hay un centro cerca de ti.

 

 

 

INSTRUCCIONES PARA RECONOCER A TU MEJOR AMIGO

 

  1. Te acompañará al parque.
  2. Cuando busques una pareja, él te enseñará cuáles son las palabras indicadas para que surja el amor.
  3. Cuando esa pareja te haya abandonado, será quien esté a tu lado para consolarte.
  4. Irá contigo a cada uno de tus viajes.
  5. No se emborracha.
  6. No te pedirá que le invites.
  7. Estará contigo toda tu vida. A él no le importa si tienes acné o canas.
  8. Siempre sabe qué decirte justo antes de dormir.
  9. Tus hijos conocerán a través de él la fantasía.
  10. En un momento dado, por supuesto, podrás pedirle que se ponga bajo la pata de una mesa y así conseguir que la tabla no baile.

 

Aquí acaba el decálogo de FIDESCU para reconocer a tu mejor amigo. Si esa persona tan especial que conociste en el colegio no cumple con todas las instrucciones de este decálogo… sí, acertaste: Cómprate un libro. No te va a fallar.

 

                FELIZ DÍA DEL LIBRO. FIDESCU.

Ya ha comenzado la parte presencial del Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas en la Universidad Pontificia de Salamanca. Todos nuestros alumnos se han reunido al fin, después de un duro año, en el magnífico espacio que ocupa la universidad salmantina.

Durante las tres próximas semanas, los 81 alumnos participantes en el Máster podrán disfrutar de las clases impartidas por profesores extremadamente cualificados en las magníficas instalaciones de la UPSA. Además, compartirán con sus compañeros sus propias experiencias profesionales que han acumulado durante sus años como profesionales por todos los lugares del mundo.

Estamos convencidos de que surgirán hermosas amistades, nuevas oportunidades profesionales y una clara mejoría de sus competencias como profesores. La experiencia en Salamanca es el gran colofón de un año lleno de intensidad, conocimiento y retos.

Nos decían que los primeros días todavía se nota un poco el cambio de horario ya que muchos de ellos provienen de Estados Unidos o de otros países en los que hay un uso horario muy diferente del español. Además, estaban sorprendidos y habituándose a la hora tan tardía en la que anochece en esta época del año. A la vez, Salamanca les parecía una ciudad bellísima y el edificio de la UPSA les resultaba verdaderamente impresionante.

Todavía queda mucho por vivir. Tres semanas, cuando se viven con intensidad, son un tiempo que se extiende como se extendían los veranos de nuestra infancia. En FIDESCU estamos convencidos de que disfrutarán muchísimo de la experiencia. Resulta innegable que han empezado esta última parte del curso  con muchísima ilusión.

 

                                                  CUATRO CONSEJOS PARA TU VERANO

 

        Has finalizado los estudios universitarios y es verano. Estás de vacaciones. Todo parece estar en pausa. Es una calma aparente. Al fin y al cabo, ya sabes que todos los caminos del verano conducen a septiembre.

        Si ya sabes que deseas seguir con tu formación pero todavía no te has decidido por ninguna opción, vamos a intentar ayudarte con unos consejos generales:

 

  1. No inviertas demasiado

        Existe una enorme oferta de cursos de postgrado.  Es positivo que busques y compares los precios de diversas instituciones, ya que la diferencia puede ser verdaderamente sustancial. En muchas ocasiones, elegir uno u otro, puede conllevar una diferencia hasta cuatro veces mayor sin que exista una diferencia de calidad educativa significativa.

       Muchos centros que ofertan cursos de postgrado están sometidos a las mismas exigencias que cualquier otra empresa. Necesitan obtener el máximo beneficio con el mínimo gasto. Esto provoca que la calidad de la educación pueda resentirse y, a su vez, los costes para el alumno ascender hasta cantidades verdaderamente astronómicas.

       Por ello, lo más inteligente es realizar tu desarrollo formativo en una institución sin ánimo de lucro; de esta forma, obtendrás un precio adecuado a la enseñanza que recibas ya que, a menudo, disponen incluso de un sistema de becas para ayudar económicamente a sus alumnos.

 

  1. Mejora tus competencias

       La capacidad de adaptarnos a un nuevo entorno, de ser capaces de resolver situaciones nuevas de una forma creativa y correcta, resulta mucho más importante que la memorización de contenidos.

       Es importante que tu opción formativa te permita desarrollar el mayor conjunto de competencias posible. Eso te permitirá abrir tu abanico de posibilidades en el ámbito laboral. En ese sentido, siempre es mejor optar por una enseñanza integral que centrarte en un ámbito demasiado específico de una disciplina. Una educación que priorice el aprendizaje significativo, crítico y autónomo, te permitirá ampliar los puestos de trabajo que estarán interesados en tu perfil.

 

  1. Ábrete al mundo

       La globalización es un fenómeno que lleva entre nosotros desde hace más de 20 años. Para el profesor de lengua y cultura española, abrirse al mundo es casi una obligación. De ese modo, siempre será mejor seleccionar unos estudios de postgrado en un centro internacional que hacerlo en una universidad cuyo ámbito de acción esté centrado en lo nacional.

 

  1. Amplia tu red de contactos

      La universidad es un espacio de encuentro entre personas que desean ampliar sus conocimientos. A su vez, es un lugar que nos permite vincularnos con colegas que poseen un recorrido laboral extenso.

En el caso del Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Española se dan cita alumnos de todo el mundo. Esto permite a sus participantes ampliar su red de contactos por los cinco continentes, consiguiendo así que sus contactos se amplíen de forma exponencial.

                                                                   Cuando no es preciso elegir

 

                Cuando comenzó la enseñanza on-line despertó una enorme curiosidad y no pocas suspicacias. En FIDESCU hemos demostrado que se puede desarrollar una enseñanza de calidad, abriendo la vía para que nuestros alumnos encuentren trabajos en cualquier lugar del mundo. Sin embargo, entendemos la importancia del prestigio de las universidades clásicas y consideramos que las instituciones más clásicas mantienen una clara vigencia en la enseñanza contemporánea.

                Con la idea de conseguir aunar las enormes posibilidades de la enseñanza on-line y el buen hacer de las instituciones más prestigiosas, FIDESCU alcanzó un acuerdo con la Universidad Pontificia de Salamanca para poner a vuestra disposición una experiencia de aprendizaje integral: Así nació nuestro Máster Internacional para profesores de Lengua y Cultura Española.

 

                                                                   

                                                    

 

                De este modo, podrán disfrutar de las grandes ventajas de la enseñanza on-line:

  1. LIBERTAD DE HORARIOS: El alumno ya no está atado a un horario fijo. Puede adaptar el tiempo que le dedica a las clases a su ritmo de vida. Por ejemplo, si durante una semana tiene un viaje, puede hacerlo sabiendo que no se va a perder ninguna clase. A su vuelta, podrá volver a incorporarse al ritmo normal del curso con la tranquilidad de saber que todo el material, las tareas y la ayuda de sus tutores le estarán esperando.

 

  1. LIBERTAD DE ESPACIO: Nuestro curso puede realizarse desde cualquier lugar del mundo. Nuestros alumnos provienen de Estados Unidos, Venezuela, Rusia, Gran Bretaña, Australia, Singapur… estés donde estés, puedes realizar nuestro curso on-line con grandes profesionales.

 

  1. ACTUALIZACIONES CONSTANTES: A menudo, los materiales de estudio en la enseñanza física quedan desfasados por los costes de publicación y renovación. Además, los propios tiempos de espera impiden renovar de forma adecuada el contenido de la enseñanza. En la formación on-line, la renovación y mejora del material didáctico se puede realizar de forma más sencilla y veloz, por lo que están sujetos a una mejoría constante de su contenido y pueden incorporar los últimos avances tanto en el contenido de la materia como en la tecnología con la que se muestra al alumno.

 

  1. CALIDAD DE LA ENSEÑANZA: El sistema on-line permite una atención mucho más cuidada de las necesidades de los estudiantes. Existe una comunicación constante y directa entre tutor y alumno, que permite realizar observaciones individualizadas en las tareas que se realizan durante el curso.

 

        A su vez, nuestros alumnos disfrutan de la experiencia y prestigio de la Universidad Pontificia de Salamanca, una de las universidades más prestigiosas del mundo, que oferta unas instalaciones exclusivas y centenarias en las que poder trabajar con profesores especializados con una amplia experiencia en la formación internacional. La parte presencial está enfocada en la realización de talleres prácticos en los que alumnos de todos los lugares del mundo ajustan y perfeccionan sus conocimientos.

 

        Este método integral de enseñanza es una experiencia única que te permitirá realizar un Máster en tan solo un año combinando todas las ventajas de la enseñanza on-line con el prestigio y la experiencia de una gran universidad.

Las pruebas de acreditación para el Diploma Internacional de Español (DIE) de la Fundación FIDESCU son ya una tradición en Sicilia. Se realizan desde hace ya casi diez años y, gracias a ellas, cientos de jóvenes sicilianos han obtenido una acreditación de prestigio internacional.

 

El año pasado la prueba de acreditación Diploma Internacional de Español (DIE) obtuvo la certificación oficial del MIUR (Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca). Desde entonces, permite su uso en universidades, oposiciones y todo tipo de situaciones en las que se requiere de una acreditación, por lo que resulta increíblemente útil.

 

En esta ocasión, queremos compartir algunas fotos con vosotros que nos ha enviado desde Sicilia nuestra compañera y examinadora oficial de FIDESCU, Cecilia Benassi. La experiencia  de realizar una prueba del Diploma Internacional de Español (DIE) se convierte para los jóvenes en algo estimulante y divertido. Les anima a seguir mejorando en su conocimiento del idioma y, a la vez, les permite certificar su nivel de español de forma oficial.  

 

 

 

 

Las pruebas del Diploma Internacional de Español (DIE) tienen claras ventajas respecto a otras acreditaciones similares, como la posibilidad de poder realizarlo en cualquier momento del año o diferenciar la interacción oral de las pruebas escritas. Por ello, desde Fidescu, queremos invitaros a que visitéis nuestra página en la que aparece toda la información sobre el DIE y en la que podréis conocer todas sus ventajas.

                UNA NUEVA PIZARRA INTERACTIVA DE BAJO COSTE

 

Desde la Fundación FIDESCU queremos mostraros hoy un curioso aparato tecnológico para convertir cualquier televisión y cualquier proyector en una pizarra interactiva. Su nombre es Go Touch y es verdaderamente útil en el ámbito educativo.

        

 GoTouch cámara y lápiz

GoTouch y la interacción del equipo de trabajo

 

           Gracias a este aparato, la educación a distancia puede ser más dinámica y se pueden emplear diferentes recursos. Además, cualquier escuela puede convertir con mayor facilidad distintos espacios en salas interactivas.

 

           Se puede conectar mediante bluetooth  y tiene batería para aportar unas 4 horas de uso. Por supuesto, hay otros aparatos similares como el surface Hub de Microsoft o la Jamboard de Google pero la diferencia de precio es verdaderamente significativa. Mientras que los aparatos de empresas más conocidas se encuentran entre los 5.000 y los 7.000 dólares, este aparato surcoreano llamado “Go Touch” únicamente cuesta 88 euros (gastos de envío aparte).

 

           De este modo, puede ser una opción fantástica para ir incorporando elementos interactivos y avanzar en el empleo de las TIC en escuelas de idiomas o centros educativos de todo tipo a un precio verdaderamente bajo.

 

           Por parte de FIDESCU, siempre estamos a favor del avance tecnológico que permite avanzar en la investigación y el desarrollo de la cultura, democratizando y ampliando su conocimiento, lo que es la base de nuestros objetivos como institución cultural.

 

           Si quieres información sobre los cursos que impartimos en la Fundación, escríbenos a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. y podrás beneficiarte de nuestro sistema de becas, que alcanza a costear el 50% de los planes de enseñanza de postgrado que impartimos en colaboración con la Universidad Pontificia de Salamanca.

El Ministerio de Asuntos Exteriores  ha publico el día 14 de marzo de 2017 una nueva convocatoria para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado de inglés.

 

Convocatoria 2017

   

Rogamos a los candidatos que lean detenidamente el texto de la convocatoria. El tribunal no proporcionará de forma individualizada, por email o por cualquier otro medio, información sobre la convocatoria. Toda la información que resulte oportuno transmitir a los candidatos se publicará en esta página web. Así, el tribunal informa de los siguientes extremos:

 

  • Se convocan exámenes únicamente para el idioma inglés.
  • No existe ningún calendario para la realización de las pruebas. El tribunal publicará la fecha y lugar de celebración de cada ejercicio tan pronto como los acuerde, con suficiente antelación con respecto a la fecha fijada para cada ejercicio.
  • No se hará excepción alguna a los requisitos de nacionalidad, titulación y plazos que constan en la convocatoria.
  • Instrucciones para la presentación de instancias:
    • Todos los candidatos deberán descargarse el modelo de formulario 790, código 010, cumplimentarlo y llevarlo al banco para realizar el ingreso.
    • Los candidatos podrán presentar el formulario cumplimentado en el que figure la validación de la entidad bancaria colaboradora, junto con los documentos acreditativos de la exención, en su caso:
      • o bien de forma presencial en el Registro General del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (Plaza de la Provincia 1, 28071 Madrid) o en los registros de las Delegaciones y Subdelegaciones del Gobierno de la Administración General del Estado, o en cualquiera de las formas y los registros a que se refiere el artículo 16.4 de la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común. En el extranjero, las solicitudes también podrán cursarse mediante su presentación en las representaciones diplomáticas o consulares españolas correspondientes;
      • o bien online, escaneados en un solo archivo, a través del Registro Electrónico de la Sede Electrónica del MAEC.
  • El plazo de presentación de instancias finaliza el día 3 de abril para los residentes en España y el día 12 de abril para los residentes en el extranjero.

 

Texto de la convocatoria: Resolución de 8 de marzo de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE núm. 61, 13/03/2016):

 

BOE-A-2017-2705.pdf 

 

Derechos de examen: El modelo para el pago de la tasa está disponible en el siguiente enlace (Modelo 790 - Tasa 010)

 

Devolución de tasas: Información sobre la solicitud de Devolución de tasas.

 

Correo electrónico: Se ha habilitado la dirección de correo Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. para facilitar la comunicación con los candidatos, pero no constituye una vía oficial de presentación de instancias, solicitudes o recursos, que habrán de presentarse por los registros y cauces especificados en la convocatoria y demás resoluciones que aparezcan publicadas en el BOE.

 

Modelos de examen: Para facilitar la preparación publicamos algunos ejemplos de pruebas de traducción realizadas en pasadas convocatorias:  

Test 2015; Test 2015 respuestas

Test 2016Test 2016 respuestas

Jurídica 2009; Jurídica 2010

General 2009; General 2010

Inversa 2015Inversa 2016

___________________________________________________________________

 

Reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo

 

Requisitos para solicitar el reconocimiento de cualificaciones profesionales

  • Tener la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea o de un país firmante del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.
  • Haber obtenido cualificaciones profesionales análogas a las exigidas en España paraejercer la profesión de Traductor-Intérprete Jurado.

Documentación necesaria para la tramitación de solicitudes

    • Solicitud de reconocimiento debidamente cumplimentada y habiendo abonado las tasas correspondientes. Si se abona la tasa en territorio español, descargar el impreso de solicitud de este enlace; si se realiza el pago en el extranjero, descargar la solicitud.
    • Fotocopia del documento acreditativo de la nacionalidad (D.N.I. o Pasaporte). En el caso del D.N.I. se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos del Documento Nacional de Identidad.
    • Fotocopia compulsada del título profesional.
    • Fotocopia compulsada del título académico. Si se trata de un título expedido por una universidad española se puede suplir la fotocopia por la autorización (prevista en la misma solicitud) para que se consulte la base de datos de titulaciones académicas del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
    • Fotocopia compulsada de la certificación académica de los estudios realizados por el solicitante para la obtención del título de Licenciado en traducción e Interpretación o equivalente, en su caso.
    • Cuando en el Estado miembro que haya expedido el título no se regule la profesión, se acompañará documento acreditativo, expedido por la autoridad competente, de haber ejercido en dicho Estado u otro comunitario o del EEE la profesión durante al menos dos años, a tiempo completo, en el curso de los diez anteriores.
    • Cuando en el Estado miembro esté regulada la profesión, se podrá solicitar al interesado que aporte un certificado de la autoridad competente en el Estado de que se trate acreditando este hecho. 
  • Estos documentos deberán ir acompañados de la correspondiente traducción oficial al castellano

 

 

Les recordamos que FIDESCU imparte cursos a distancia durante todo el año para la preparación de los exámenes de traductor jurado. Puede consultar la información en el siguiente enlace:

http://fidescu.org/index.php/oferta-academica/traduccion/preparacion-para-el-examen-de-traductor-interprete-jurado

 

Queremos anunciarles que se ha abierto el plazo de matrícula del curso 2017/2018 para el Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas.

 

La fundación cultural internacional FIDESCU y la Universidad Pontificia de Salamanca unen su experiencia para proporcionar una enseñanza integral que aglutina elementos de lengua, literatura e historia que permite profundizar en el conocimiento de la cultura española para servir de puente a un desarrollo profesional internacional en este ámbito laboral.

 

http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/master-para-profesores-de-espanol

 

Este Máster sigue un método de enseñanza mixta, con una formación online que se extiende desde octubre de 2017 hasta junio de 2018 y tres semanas presenciales, del 9 al 27 de julio de 2018, en el impresionante y clásico enclave de la universidad en Salamanca.

 

El patronato de FIDESCU tiene un programa de becas a disposición de aquellas personas que deseen realizar el curso. Estas becas cubren el 50% del costo de la formación. Si desean más información, pueden escribir al siguiente enlace:

 

 http://www.fidescu.org/oferta-academica/espanol/becas/solicitud-de-becas

 

El pasado 22 de julio tuvo lugar en la Universidad Pontificia de Salamanca el acto de entrega de títulos del "Máster Internacional para Profesores de Lengua y Cultura Españolas" que imparten conjuntamente la Fundación FIDESCU y dicha universidad.

 

En este día tan esperado, los más de 70 alumnos que recibieron el título que acredita su trabajo, pudieron disfrutar de un merecido homenaje al gran esfuerzo realizado durante todo el año.  Durante el acto de entrega, María Teresa Pérez directora de la Fundación FIDESCU, Isabel del Arco directora del programa en la UPSA y los profesores de una y otra institución pronunciaron un breve discurso en el que se mencionó la valía del trabajo realizado por todas las personas que participaron en el desarrollo del curso. Posteriormente, los estudiantes, protagonistas del evento, fueron recogiendo uno a uno sus títulos de la mano de sus profesores.

ENTRADA PRINCIPAL DEL CINE DORÉ

El cine Doré es un lugar importante para las personas que disfrutan del cine clásico en Madrid. Desde 1989, las proyecciones de la filmoteca española se desarrollan en esta sala construida en 1923 con estilo modernista. Ahora mismo, se está proyectando un ciclo de comedia en el que Alec Guinnes tiene un claro protagonismo. Este actor ha pasado a la historia como el maestro Obi Wan de Star Wars pero previamente había desarrollado una labor cómica excepcional y prácticamente desconocida por el gran público contemporáneo. Precisamente esa labor de recuperación y difusión es la que distingue al cine Doré. Buenas películas a buen precio en un edificio que, por sí mismo, merece una visita.

 

Dicho lo cual, antes de seguir con este breve artículo, lo más lógico y educado es incluir un enlace a su cartelera y un par de pequeñas fotografías para que disfruten de su coqueta arquitectura: